该用户从未签到
|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
6 G7 a0 n; n4 I “Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
5 S p+ u& a5 ^* y+ T9 a4 y% T$ J
- H: H2 [9 H. K" }* C! `+ e c4 w 等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
9 N; e6 O% q A7 w8 b; e 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
) u) Z* b; ?5 c* o 主食、小吃类部分:
, F1 W" k- ]4 r9 }: W* g (1)X.O.炒萝卜糕
6 ^( y" t/ T y: I C8 q! O: U Turnip Cake with XO Sauce$ o. l% n7 p' d, G
(2)八宝饭
- |" w3 {( F5 W7 i/ r" A2 U Eight Treasure Rice& _0 L: v l: Q
(3)白粥 N" `# a$ @$ @! s5 U& G
Plain Rice Porridge
) p7 ~5 ` q- y, ^- s# q (4)XO酱海鲜蛋炒饭& R$ K( ?3 L& o& z+ `+ ?2 g
Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
% z$ R( L3 i5 U (5)鲍鱼丝金菇焖伊面1 I/ M- S" X* `; x
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
! \# @0 Y! m& e- F5 P2 h/ g& l5 o (6)鲍汁海鲜烩饭
# J( c! L$ r& @* X Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce- j) g, O0 v# r8 ?/ P. E
(7)鲍汁海鲜面
1 ]/ Q2 O$ u6 {2 N, o( A Seafood Noodles with Abalone Sauce
, Z+ x. C* a6 z& _% I, C5 E (8)北京炒肝7 A% ~3 ?8 }0 q8 ]" \7 o. ?
Stir-fried Liver Beijing Style
/ r. z+ C& m0 t# ] (9)北京鸡汤馄饨) `" g! `- m. w) n
Wonton in Chicken Soup% f8 w. L3 P% V! t3 g4 w
(10)北京炸酱面4 s- g0 K& q4 o$ P* J
Noodles with Bean Paste& J( M* s! ] V
(11)碧绿鲜虾肠粉! D# u5 Q1 ^. N! D/ `5 g
Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
, g1 G! k% ~5 w( m5 G (12)冰糖银耳炖雪梨
4 a7 g9 D. _; n Stewed Sweet Pear with White Fungus
; u. Y3 U8 M5 r n( \6 G s (13)菜脯叉烧肠粉+ ] F0 b+ B+ U# ^- v. D4 j
Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
& U9 }& } h( q6 ^0 P3 m2 P (14)菜盒子# n0 A2 _8 q, P- N# F
Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable& u) @; E4 _5 H; z
(15)菜肉大馄饨
# x& T% t6 W6 o3 z8 y Pork and Vegetable Wonton
/ s* @4 I r# ]; K2 L0 i6 d; Y (16)菜肉饺子! g4 Z& y& C* V) G- K2 L- [
Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable4 P* P0 N; \# p+ f! R( V7 q
(17)参吧素菜卷
1 f/ `0 L% P( j) ^ Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
7 f% K$ K0 f9 I' ]8 i M% ^ (18)草菇牛肉肠粉
# x) A0 s2 k/ [9 g) A6 A( p6 F3 l Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
* L5 x: V: ` ~+ z! i (19)叉烧包
8 H0 O9 \6 h! W3 T4 S! B( w Barbecued Pork Bun, U1 a- S, V1 ~2 {6 v$ w
(20)叉烧焗餐包/ M4 c5 G; ?! ^" C0 C
Barbecued Pork Dumpling
9 S6 ]0 B7 [( l. X+ `( v2 A (21)叉烧酥
9 Z( \! S& x5 A& n% D6 ` Cake with Barbecued Pork/ L7 T$ O$ L: \3 v( \1 w! M
(22)炒河粉
" i) C' _. b ]1 F# P9 Y" v Sauteed Rice Noodles0 ?; y3 U" e" A- f+ m$ C q
(23)炒面0 w8 p1 X- u# U1 p* r" i# ^
Sauteed Noodles with Vegetables
- g; \0 J1 |7 ~5 w" I (24)陈皮红豆沙
6 O/ h Z/ e6 i7 f' P, y Minced Red Bean Paste with Orange Peel/ _0 N4 q: A. M0 E: A& O
(25)豉油蒸肠粉) j0 ]2 ?2 L) G- V" l0 N: G
Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce }6 I8 p# x5 I& Q7 W$ D e
(26)豉汁蒸凤爪
- W8 F1 T; Y4 ? L: p Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
7 ]) @; T; H, S2 Q% y; D r. L (27)豉汁蒸排骨
& @7 r- l7 Z; K: A* \& F: G Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
/ B7 Z5 q3 h; F' y! W/ w2 J. P (28)春菇烧麦
; }0 x; p7 e# N" v; T Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom3 n% |# Y5 j+ ~; S/ c! H6 f6 e
(30)葱油拌面
( H& |% I" ~; C- R$ J" u Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
. d: n8 A0 T; ~' X* t; E
, L& A6 |$ h- L% n% J (31)葱油饼
/ v1 r, h6 Q y; N# m! V% H g8 ? Fried Chive Cake
7 o3 G/ d/ H6 c* t& p (32)葱油煎饼1 E( p6 X1 Y1 {0 f4 t5 i$ e" U+ c& y
Pancake with Scallions% h/ V$ @2 ~% I# h
(33)脆皮春卷
* b4 @, w6 O" W1 C1 J% ] Crispy Spring Roll, b* v i$ m0 d4 F) |" b" O
(34)脆炸芋头糕
. Y9 y$ n" b9 M# Q+ Q Taro Cake with Preserved Pork" E [2 Q8 f; j" @6 c% P
(35)担担面
( W; ]" c4 a8 D3 |, Q Sichuan Flavor Noodle9 O2 L7 A [ m6 G: w
(36)蛋煎韭菜盒
' V. Q1 n% j" ^% R, J) t Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
, |2 L8 h, {+ O o' Q+ O (37)冬菜牛肉肠粉
1 ^ a& W o& [: u0 m Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
! A7 H( Q% [& C* g0 C0 ]. b5 z (38)冻马蹄糕" O" w" `0 D' @
Water Chestnut Jelly Cake2 R" l" k" _& I5 s% M. k$ W
(39)豆浆
7 P6 h W8 C: j& l( T7 v7 }9 d Soybean Milk9 t6 {1 e3 h+ c* t# j# B
(40)豆沙包7 x; z4 ^* f- H+ y5 p" f& ^& v0 `/ r
Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
% n/ \7 S1 K( I$ y' [* \, b+ _' J. c (41)豆沙锅饼7 b0 Z( o( @0 ^0 L2 V' N
Pan-fried Red Bean Paste Pancake, B3 b& j% k1 P8 Q/ r
(42)豆沙粽子+ g8 o4 g {6 T8 x; {
Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
, T. I( B0 o! t& P E* @; Y (43)翡翠培根炒饭6 B- u x3 @. H. X+ R8 J
Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
: O- m3 C) {7 I4 \5 e (44)翡翠烧麦
! V6 `3 H2 z8 W; ]) k Steamed Vegetable Dumplings
: y2 w8 o$ D% Y& v4 v7 E (45)翡翠水饺
* P% z7 R1 o0 b, F4 E a Spinach and Meat Dumpling. L0 M& H' P, W. Y5 T% i2 \7 h
(46)蜂巢炸芋头
" L1 T0 i. c$ ~7 N Deep-Fried Taro Dumplings
' I- J- Y/ m) |* M (47)蜂蜜龟苓糕6 x; v* f8 g5 C( P% k+ c
Chilled Herbal Jelly Served with Honey
0 V& n2 ?0 d) Q/ W% L' F# U, R (48)凤城煎鱼脯) r9 s9 Q% {' z6 ?
Fried Fish and Egg% |2 V, n3 n2 {3 J7 U
(49)干炒牛河9 O4 c2 k/ G$ C5 [. e) L& Z" w
Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef$ p. \6 o0 b, d
(50)高汤鸡丝面
3 A3 H- h; Z# _& ^5 j9 b: X Noodles in Shredded Chicken Soup
! _/ I {# p& {+ W- R 蔬菜类部分:
) o5 X3 o! V, ~ (1)XO酱炒海茸百合3 W( ~/ a1 u+ i# A- P, ~' ]" @
Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
% ~8 t* E. c. r. C# S1 D5 K( w% ^9 k (2)百合炒南瓜
2 H1 U4 O" T Z Sauteed Pumpkin with Lily
7 j/ u2 [2 `* ~: s) Y5 r# U2 L (3)板栗白菜
( T1 h: a, ~; G# _ Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
7 E' {$ y8 ^1 ^; m/ S8 K4 q6 l& } (4)白灼时蔬
9 ~: v4 }: u: l5 s Boiled Seasonal Vegetables+ B! w6 m/ K# E3 N' `
(5)炒芥兰1 w( [ t. \. S% r: {5 v4 D
Sauteed Kale
: w. }) D! K! m K4 z) Z5 t (6)炒生菜- }& L8 [/ X; D: Z% O8 j) i
Sauteed Lettuce) i/ K- u& Z! I2 t7 n
(7)炒时蔬4 {$ [1 w; u+ z \4 E1 B N6 ?
Sauteed Seasonal Vegetables6 J* E% | y+ C6 N
(8)豉汁凉瓜皮! f; Y% R I4 U" l* x# \) t6 y
Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
. r& \# U4 R5 s1 T (9)葱香荷兰豆
& x8 o3 e8 m5 k Sauteed Snow Beans with Scallion" D. v( b( A/ H' d/ a0 M) p
(10)翠豆玉米粒
, G, g+ x: F" J! V" V7 r Sauteed Green Peas and Corn
8 i. V' ]/ [: e y! D (11)冬菇扒菜心$ {1 t& G3 o/ e) V
Braised Vegetables with Black Mushroom. T1 T6 o& ~! \! D
(12)豆豉鲮鱼油麦菜
E6 N: u {8 i4 u Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
- K6 i$ |* {! }) E: T o Z6 o (13)干贝扒芦笋
/ u( R2 ^& e& {( b: M Braised Asparagus with Scallops4 u; F# S; x# N7 M( T
(14)干煸苦瓜0 \3 K" C ^5 E& G5 S
Sauteed Bitter Gourd" ?; T% q( t" \$ w; `, T" B, k
(15)海茸墨鱼花9 @- N6 H- P& e* p5 ?3 P- Q
Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
( H/ ]5 v: d- d (16)蚝皇扒双蔬
. Q+ e' W8 W5 {2 n0 X Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce M0 v/ n8 y% ]+ A4 n* |
(17)蚝油扒时蔬
, K1 w* T r+ T" Y Braised Vegetables in Oyster Sauce/ Y; l. j+ z. t# T0 N$ D& ]6 k
(18)蚝油生菜
; I" p) C% j0 b6 d4 o9 J Sauteed Lettuce in Oyster Sauce. |: l6 S: b3 S; l3 F
(19)红烧毛芋头
$ B% Q) s, k+ D Braised Taro in Soy Sauce
6 b9 a/ G; f5 M8 Q (20)红枣蒸南瓜- J$ k4 G8 f. h, ]
Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates' `" w/ r+ k+ n5 C3 }
(21)猴头蘑扒菜心
& M5 }( n1 S( s% N! E Braised Vegetable with Mushrooms
) m! L. k b+ A+ ]; v: Y2 t (22)虎皮尖椒
+ ?7 l' l. s( e$ t0 C3 p' p4 A Sauteed Green Chili Pepper
, m* z6 G4 F/ D) }0 V' S (23)琥珀香芹炒藕粒. w% V9 n2 t2 P
Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts4 N% v" X) ~6 `0 f3 a) ?# g
(24)黄耳浸白玉条7 C1 T* J# w* [ Y$ \% J* [
Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
$ g- R! B3 P) V; _+ n' J (25)黄金玉米
/ N! _! o3 k& u2 F( S% {. L Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
' i2 ~+ L% u ^8 v: z: ?9 C' R3 Q (26)火腿炒蚕豆
% e. S- O$ X# i9 ~ Sauteed Broad Beans with Ham
$ l( ~ Y$ s8 L% r2 C (27)鸡汤竹笙浸时蔬
, X+ G q7 n# T6 @. Y k" d Sauteed Bamboo Shoots
' E- d( W) H3 b- K7 c (28)姜汁炒时蔬( q8 U: R# A+ U; z6 B {
Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
. K) u, j2 q; P8 b' U (29)椒盐茄子丁9 Y' K+ `! q: ~5 V# H- F$ J* @& f
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt
- T) e3 N f: W" S6 R3 X" y9 o (30)辣椒炝时蔬6 [1 J9 E9 b3 K, S3 x
Sauteed Vegetables with Chili Pepper: ] a( M" Q0 m& k9 v O
中国酒部分:
/ d4 c7 n7 Q7 y (1)8年香雕绍兴酒
7 y% s! d. d7 g5 X2 g7 k# f7 o Xiang Diao Shao Xing (8 Years)2 U$ F3 `* w! ^6 [; V7 }) Y
(2)陈年彩坛花雕; }/ z5 H7 q1 V- c! C, |/ e
Cai Tan Hua Diao. u2 ]8 I- a, u
(3)5年香雕绍兴酒
0 t+ N& e5 H% X Xiang Diao Shao Xing (5 Years)* y9 ~3 N& U# [; Q* J- Y0 z/ C
(4)绍兴花雕10年/ L1 F+ l* ?5 Y5 V1 U8 i, U
Shao Xing Hua Diao (10 Years) [9 |; h* A9 I
(5)绍兴花雕20年
! g) G8 x4 Z) q. U. p' f8 c Shao Xing Hua Diao (20 Years)
# T: _ q2 ~( ^& p+ O7 u" | (6)绍兴花雕及清酒" Q8 J* b2 u# d0 P& @, A, `# ^
Shao Xing Hua Diao & Sake& \0 m! K ?1 N2 n/ M1 w
(7)三十年花雕
! T( \% Y+ v9 {) h' Q( S7 \. K Hua Diao Shao Xing (30 Years)
2 ]7 u& F3 v- E! Q7 A" J! j (8)绍兴加饭
( T9 U; ?4 Y8 p/ F7 g Shao Xing Jia Fan/ b5 Y: E" g* s6 V$ x
(9)女儿红12年/ x% y5 f4 m" s, n% F
Nu'er Hong (12 Years)5 \, K3 {4 s K# n1 h
(10)女儿红18年
3 c) e: O' F8 c5 w% M" z. f: d Nu'er Hong (18 Years)4 I4 X; |! e8 k z+ ~
(11)古越龙山* Y1 Z, c: D3 |
Gu Yue Long Shan* M% C8 s+ v0 F, S& p
白酒类:
% M v5 U+ `4 A6 g$ a# t) U (12)北京醇; `& i: z9 w: }* G9 B
Bei Jing Chun
% l/ @5 N/ g0 Y (13)二锅头
* r+ ^8 ^' O* J' l2 a" k Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
3 Y* O6 K$ i4 P3 `3 ~ (14)精装二锅头 52度1 _& C/ I5 J v
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)4 `6 q0 O$ i0 v% ^6 b/ Q5 r
(15)古钟二锅头+ [; s: {1 t9 L2 N8 D, `5 h
Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)% f, j! Z6 r% [# _& k! F8 k
(16)蓝花珍品二锅头3 ^5 w1 J$ G. L X8 z. M
Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
+ j8 w* P$ w' h (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)9 w7 P* R7 _7 r' v( y0 N1 q
Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
: l2 V+ n, _8 _6 v r0 D (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)9 b" y% _* s6 U3 L
Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
. K, n2 n! j$ x, ~ (19)青瓷珍品二锅头* v* I' c# @% g0 d# ~1 N
Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
' [& z) G9 D7 u3 G' \3 Y7 T% L: b$ ? (20)京酒 38度
( s' @0 w& G) \( ?- C Jing Jiu(500ml 38°)
0 `, u* @, {) K$ R/ t (21)三品京酒(500毫升38度)
( i3 P$ l$ T% m' d2 g San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
- x8 l, b: d2 W (22)三品京酒(500毫升52度)
1 [5 F6 e5 H8 G& ]& T6 h San Pin Jing Jiu (500ml 52°)9 h f) j( K% J% n
(23)酒鬼 38度
% g# L1 I! D: |7 C Jiu Gui(500ml 38°)
9 L! E% q) E: R% w+ F( X# F (24)酒鬼 52度
! D5 `- }$ o2 X# d Jiu Gui(500ml 52°)9 L/ Z6 d* \5 b7 o" G
(25)小酒鬼(250ml): Q/ Z! G- [* K6 X# n
Xiao Jiu Gui(250ml 38°)! O, F2 S$ y( T- S, n* M/ _+ C+ s
(26)国酿(贵州茅台系列)0 J/ I7 \) g$ Q' Y+ a. I5 c3 B
Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)/ P# }& N1 Q2 V P" X9 E) K7 C( r
(27)茅台 38度
# \1 y, l' n0 V( b2 V! }7 G+ J I8 y Mao Tai(500ml 38°) ^+ I. @, Y/ X( W/ E
(28)茅台 53度4 i6 i9 r e9 v% j* h- }8 A
Mao Tai(500ml 53°)) A5 f6 \5 V/ d: E
(29)茅台(三十年)2 \ e9 R/ u& E; s0 x/ y
Mao Tai (30 years). o* e: y( J$ o: E5 C# ^% k8 C
(30)茅台(十五年)4 X$ t1 I% C4 f) s# b: W# c
Mao Tai (15 years)& P2 {6 g/ m8 L0 X7 Z* E; T
猪肉类部分:
2 H# ~' R; G6 A/ N1 Q0 o6 I4 [: B (1)白菜豆腐焖酥肉6 _5 O4 t F) z* f
Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
1 I. y( ~7 @" t (2)鲍鱼红烧肉( Y& V5 d, N: r' \" Q
Braised Pork with Small Abalone
, ~! T# X; U2 v! L, v$ s$ Q2 A( q (3)鲍汁扣东坡肉( R6 u# t9 V- ]6 y
Braised Pork with Abalone Sauce. M4 y: w% N/ w8 J
(4)百页结烧肉1 o$ O7 K# J5 Q b$ ^! J( k
Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
6 \% B4 S$ j) `' U |' n (5)碧绿叉烧肥肠
* c5 F4 x. Q; {5 g0 Z9 c Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables& u- S( n# P/ v5 f# U
(6)潮式椒酱肉+ z6 K$ S9 j7 @ x& {- z
Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
. {7 E& J. T, ?- `; z (7)潮式凉瓜排骨
0 Y5 E$ o; K7 L Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style3 u6 E! ~/ @; [+ V
(8)豉油皇咸肉
) z( Z' ^1 Y! i Steamed Pork with Soy Sauce( {( v! Q/ V0 y3 I9 d- b. b
(9)川味小炒
5 X7 ~* a! E& q5 q) \ Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce. W* \, J" Y% C9 b7 W# u. g7 a
(10)地瓜烧肉
6 h8 W4 J/ m: x- a Stewed Diced Pork and Sweet Potato4 j, t1 ^5 N+ W
(11)东坡方肉7 j9 Q; c3 s: z9 A% h, b4 d1 J
Braised Dongpo Pork
6 q* r; I4 O( Y7 N; u3 D8 L (12)冬菜扣肉
- _8 N, u( [3 w3 N Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
8 ^9 z/ W r% b! O2 {/ d (13)方竹笋炖肉3 p- R2 x" C3 n3 \6 J- D
Braised Pork with Bamboo Shoots
3 I, w8 g1 R! _3 _, w' v (14)干煸小猪腰" [, G# y% w/ T4 E2 A. X
Fried Pig's Kidney with Onion
, `+ i6 M# f" m# O( Q (15)干豆角回锅肉5 r: q' `0 W$ T( N0 {/ d
Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
; B3 J: F7 G$ M; A7 x7 `' ^ (16)干锅排骨鸡
; V( I6 O |( y9 g/ g' w$ f* U Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
. X0 H. \( n( ]; {7 T (17)咕噜肉6 t Q: e! [ X* a& Y# u; i6 G
Stewed Sweet and Sour Pork
( ^ V% A) G+ A/ M+ X; f: b( i (18)怪味猪手
, d v2 W+ }" Y9 ~ Braised Spicy Trotters0 V6 `- l+ k. P [
(19)黑椒焗猪手
* D7 {6 F( m$ T- a# Q) ] Fried Trotters with Black Pepper
1 }; c( e; K3 U* x5 C (20)红烧狮子头 G8 x' z) n( Q1 B4 y% {7 r
Stewed Meatball with Brown Sauce+ O9 x x0 E, p$ _
(21)脆皮乳猪1 g7 G. m* ] T+ W# }
Crispy Suckling Pigs9 r" ^- K9 h* R8 s8 H
(22)回锅肉片& M4 C- z; t6 y* P
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli
1 h9 Q6 r0 C) U7 Z4 p* ^* z0 I1 \ (23)火爆腰花
: f, e+ s: u3 @4 l% @* T/ y Stir-Fried Pork Kidney
7 T5 m) e- E! u) J3 e, P (24)煎猪柳) l Z8 H' h+ l+ p/ @ O
Pan-Fried Pork Fillet
. L$ k; i1 } W5 o' ] O (25)酱烧骨' W! }1 o* \* C* u
Braised Spare Ribs with Spicy Sauce- s) M' S8 t+ Q$ o" {! A; c
(26)酱猪手* g/ l( C h: |7 F
Braised Trotters with Soy Bean Paste
* q( R% p' K5 Z5 u (27)椒盐肉排4 S& ~( h, _( i# f
Spare Ribs with Spicy Salt, }7 |- L0 D& |0 w( E9 D
(28)椒盐炸排条
. k& z; M2 w# g2 ^ Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
7 j3 y7 U8 n1 n3 | (29)金瓜东坡肉& ^# Z- F/ f8 h+ ^, v) {& d
Braised Pork with Melon
8 M$ B+ d) W1 g (30)金元鲍红烧肉! P& X+ O/ C9 J6 k6 L
Braised Pork with Small Abalone
r0 }/ u0 _: ?3 d; a: d (31)京酱肉丝
+ _2 d% Z; e+ N5 H: Q* c0 ] |
|