下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3673|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
6 G7 a0 n; n4 I  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
5 S  p+ u& a5 ^* y+ T9 a4 y% T$ J  
- H: H2 [9 H. K" }* C! `+ e  c4 w  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
9 N; e6 O% q  A7 w8 b; e  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
) u) Z* b; ?5 c* o  主食、小吃类部分:
, F1 W" k- ]4 r9 }: W* g    (1)X.O.炒萝卜糕
6 ^( y" t/ T  y: I  C8 q! O: U      Turnip Cake with XO Sauce$ o. l% n7 p' d, G
    (2)八宝饭
- |" w3 {( F5 W7 i/ r" A2 U      Eight Treasure Rice& _0 L: v  l: Q
    (3)白粥  N" `# a$ @$ @! s5 U& G
      Plain Rice Porridge
) p7 ~5 `  q- y, ^- s# q    (4)XO酱海鲜蛋炒饭& R$ K( ?3 L& o& z+ `+ ?2 g
      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
% z$ R( L3 i5 U    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面1 I/ M- S" X* `; x
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
! \# @0 Y! m& e- F5 P2 h/ g& l5 o    (6)鲍汁海鲜烩饭
# J( c! L$ r& @* X      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce- j) g, O0 v# r8 ?/ P. E
    (7)鲍汁海鲜面
1 ]/ Q2 O$ u6 {2 N, o( A      Seafood Noodles with Abalone Sauce
, Z+ x. C* a6 z& _% I, C5 E    (8)北京炒肝7 A% ~3 ?8 }0 q8 ]" \7 o. ?
    Stir-fried Liver Beijing Style
/ r. z+ C& m0 t# ]    (9)北京鸡汤馄饨) `" g! `- m. w) n
    Wonton in Chicken Soup% f8 w. L3 P% V! t3 g4 w
    (10)北京炸酱面4 s- g0 K& q4 o$ P* J
    Noodles with Bean Paste& J( M* s! ]  V
    (11)碧绿鲜虾肠粉! D# u5 Q1 ^. N! D/ `5 g
      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
, g1 G! k% ~5 w( m5 G    (12)冰糖银耳炖雪梨
4 a7 g9 D. _; n      Stewed Sweet Pear with White Fungus
; u. Y3 U8 M5 r  n( \6 G  s    (13)菜脯叉烧肠粉+ ]  F0 b+ B+ U# ^- v. D4 j
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
& U9 }& }  h( q6 ^0 P3 m2 P    (14)菜盒子# n0 A2 _8 q, P- N# F
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable& u) @; E4 _5 H; z
    (15)菜肉大馄饨
# x& T% t6 W6 o3 z8 y      Pork and Vegetable Wonton
/ s* @4 I  r# ]; K2 L0 i6 d; Y    (16)菜肉饺子! g4 Z& y& C* V) G- K2 L- [
      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable4 P* P0 N; \# p+ f! R( V7 q
    (17)参吧素菜卷
1 f/ `0 L% P( j) ^      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
7 f% K$ K0 f9 I' ]8 i  M% ^    (18)草菇牛肉肠粉
# x) A0 s2 k/ [9 g) A6 A( p6 F3 l      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
* L5 x: V: `  ~+ z! i    (19)叉烧包
8 H0 O9 \6 h! W3 T4 S! B( w      Barbecued Pork Bun, U1 a- S, V1 ~2 {6 v$ w
    (20)叉烧焗餐包/ M4 c5 G; ?! ^" C0 C
      Barbecued Pork Dumpling
9 S6 ]0 B7 [( l. X+ `( v2 A    (21)叉烧酥
9 Z( \! S& x5 A& n% D6 `      Cake with Barbecued Pork/ L7 T$ O$ L: \3 v( \1 w! M
    (22)炒河粉
" i) C' _. b  ]1 F# P9 Y" v      Sauteed Rice Noodles0 ?; y3 U" e" A- f+ m$ C  q
    (23)炒面0 w8 p1 X- u# U1 p* r" i# ^
      Sauteed Noodles with Vegetables
- g; \0 J1 |7 ~5 w" I    (24)陈皮红豆沙
6 O/ h  Z/ e6 i7 f' P, y      Minced Red Bean Paste with Orange Peel/ _0 N4 q: A. M0 E: A& O
    (25)豉油蒸肠粉) j0 ]2 ?2 L) G- V" l0 N: G
    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce  }6 I8 p# x5 I& Q7 W$ D  e
    (26)豉汁蒸凤爪
- W8 F1 T; Y4 ?  L: p      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
7 ]) @; T; H, S2 Q% y; D  r. L    (27)豉汁蒸排骨
& @7 r- l7 Z; K: A* \& F: G      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
/ B7 Z5 q3 h; F' y! W/ w2 J. P    (28)春菇烧麦
; }0 x; p7 e# N" v; T      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom3 n% |# Y5 j+ ~; S/ c! H6 f6 e
    (30)葱油拌面
( H& |% I" ~; C- R$ J" u      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
. d: n8 A0 T; ~' X* t; E
, L& A6 |$ h- L% n% J    (31)葱油饼
/ v1 r, h6 Q  y; N# m! V% H  g8 ?      Fried Chive Cake
7 o3 G/ d/ H6 c* t& p    (32)葱油煎饼1 E( p6 X1 Y1 {0 f4 t5 i$ e" U+ c& y
      Pancake with Scallions% h/ V$ @2 ~% I# h
    (33)脆皮春卷
* b4 @, w6 O" W1 C1 J% ]    Crispy Spring Roll, b* v  i$ m0 d4 F) |" b" O
    (34)脆炸芋头糕
. Y9 y$ n" b9 M# Q+ Q      Taro Cake with Preserved Pork" E  [2 Q8 f; j" @6 c% P
    (35)担担面
( W; ]" c4 a8 D3 |, Q      Sichuan Flavor Noodle9 O2 L7 A  [  m6 G: w
    (36)蛋煎韭菜盒
' V. Q1 n% j" ^% R, J) t      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
, |2 L8 h, {+ O  o' Q+ O    (37)冬菜牛肉肠粉
1 ^  a& W  o& [: u0 m      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
! A7 H( Q% [& C* g0 C0 ]. b5 z    (38)冻马蹄糕" O" w" `0 D' @
      Water Chestnut Jelly Cake2 R" l" k" _& I5 s% M. k$ W
    (39)豆浆
7 P6 h  W8 C: j& l( T7 v7 }9 d      Soybean Milk9 t6 {1 e3 h+ c* t# j# B
    (40)豆沙包7 x; z4 ^* f- H+ y5 p" f& ^& v0 `/ r
      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
% n/ \7 S1 K( I$ y' [* \, b+ _' J. c    (41)豆沙锅饼7 b0 Z( o( @0 ^0 L2 V' N
      Pan-fried Red Bean Paste Pancake, B3 b& j% k1 P8 Q/ r
    (42)豆沙粽子+ g8 o4 g  {6 T8 x; {
      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
, T. I( B0 o! t& P  E* @; Y    (43)翡翠培根炒饭6 B- u  x3 @. H. X+ R8 J
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
: O- m3 C) {7 I4 \5 e    (44)翡翠烧麦
! V6 `3 H2 z8 W; ]) k      Steamed Vegetable Dumplings
: y2 w8 o$ D% Y& v4 v7 E    (45)翡翠水饺
* P% z7 R1 o0 b, F4 E  a      Spinach and Meat Dumpling. L0 M& H' P, W. Y5 T% i2 \7 h
    (46)蜂巢炸芋头
" L1 T0 i. c$ ~7 N      Deep-Fried Taro Dumplings
' I- J- Y/ m) |* M    (47)蜂蜜龟苓糕6 x; v* f8 g5 C( P% k+ c
      Chilled Herbal Jelly Served with Honey
0 V& n2 ?0 d) Q/ W% L' F# U, R    (48)凤城煎鱼脯) r9 s9 Q% {' z6 ?
      Fried Fish and Egg% |2 V, n3 n2 {3 J7 U
    (49)干炒牛河9 O4 c2 k/ G$ C5 [. e) L& Z" w
      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef$ p. \6 o0 b, d
    (50)高汤鸡丝面
3 A3 H- h; Z# _& ^5 j9 b: X      Noodles in Shredded Chicken Soup
! _/ I  {# p& {+ W- R    蔬菜类部分:
) o5 X3 o! V, ~    (1)XO酱炒海茸百合3 W( ~/ a1 u+ i# A- P, ~' ]" @
      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
% ~8 t* E. c. r. C# S1 D5 K( w% ^9 k    (2)百合炒南瓜
2 H1 U4 O" T  Z      Sauteed Pumpkin with Lily
7 j/ u2 [2 `* ~: s) Y5 r# U2 L    (3)板栗白菜
( T1 h: a, ~; G# _      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
7 E' {$ y8 ^1 ^; m/ S8 K4 q6 l& }    (4)白灼时蔬
9 ~: v4 }: u: l5 s      Boiled Seasonal Vegetables+ B! w6 m/ K# E3 N' `
    (5)炒芥兰1 w( [  t. \. S% r: {5 v4 D
      Sauteed Kale
: w. }) D! K! m  K4 z) Z5 t    (6)炒生菜- }& L8 [/ X; D: Z% O8 j) i
      Sauteed Lettuce) i/ K- u& Z! I2 t7 n
    (7)炒时蔬4 {$ [1 w; u+ z  \4 E1 B  N6 ?
      Sauteed Seasonal Vegetables6 J* E% |  y+ C6 N
    (8)豉汁凉瓜皮! f; Y% R  I4 U" l* x# \) t6 y
      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
. r& \# U4 R5 s1 T    (9)葱香荷兰豆
& x8 o3 e8 m5 k      Sauteed Snow Beans with Scallion" D. v( b( A/ H' d/ a0 M) p
    (10)翠豆玉米粒
, G, g+ x: F" J! V" V7 r      Sauteed Green Peas and Corn
8 i. V' ]/ [: e  y! D    (11)冬菇扒菜心$ {1 t& G3 o/ e) V
      Braised Vegetables with Black Mushroom. T1 T6 o& ~! \! D
    (12)豆豉鲮鱼油麦菜
  E6 N: u  {8 i4 u      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
- K6 i$ |* {! }) E: T  o  Z6 o    (13)干贝扒芦笋
/ u( R2 ^& e& {( b: M      Braised Asparagus with Scallops4 u; F# S; x# N7 M( T
    (14)干煸苦瓜0 \3 K" C  ^5 E& G5 S
      Sauteed Bitter Gourd" ?; T% q( t" \$ w; `, T" B, k
    (15)海茸墨鱼花9 @- N6 H- P& e* p5 ?3 P- Q
      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
( H/ ]5 v: d- d    (16)蚝皇扒双蔬
. Q+ e' W8 W5 {2 n0 X      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce  M0 v/ n8 y% ]+ A4 n* |
    (17)蚝油扒时蔬
, K1 w* T  r+ T" Y      Braised Vegetables in Oyster Sauce/ Y; l. j+ z. t# T0 N$ D& ]6 k
    (18)蚝油生菜
; I" p) C% j0 b6 d4 o9 J      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce. |: l6 S: b3 S; l3 F
    (19)红烧毛芋头
$ B% Q) s, k+ D      Braised Taro in Soy Sauce
6 b9 a/ G; f5 M8 Q    (20)红枣蒸南瓜- J$ k4 G8 f. h, ]
      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates' `" w/ r+ k+ n5 C3 }
    (21)猴头蘑扒菜心
& M5 }( n1 S( s% N! E      Braised Vegetable with Mushrooms
) m! L. k  b+ A+ ]; v: Y2 t    (22)虎皮尖椒
+ ?7 l' l. s( e$ t0 C3 p' p4 A      Sauteed Green Chili Pepper
, m* z6 G4 F/ D) }0 V' S    (23)琥珀香芹炒藕粒. w% V9 n2 t2 P
      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts4 N% v" X) ~6 `0 f3 a) ?# g
    (24)黄耳浸白玉条7 C1 T* J# w* [  Y$ \% J* [
      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
$ g- R! B3 P) V; _+ n' J    (25)黄金玉米
/ N! _! o3 k& u2 F( S% {. L      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
' i2 ~+ L% u  ^8 v: z: ?9 C' R3 Q    (26)火腿炒蚕豆
% e. S- O$ X# i9 ~      Sauteed Broad Beans with Ham
$ l( ~  Y$ s8 L% r2 C    (27)鸡汤竹笙浸时蔬
, X+ G  q7 n# T6 @. Y  k" d      Sauteed Bamboo Shoots
' E- d( W) H3 b- K7 c    (28)姜汁炒时蔬( q8 U: R# A+ U; z6 B  {
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
. K) u, j2 q; P8 b' U    (29)椒盐茄子丁9 Y' K+ `! q: ~5 V# H- F$ J* @& f
    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt
- T) e3 N  f: W" S6 R3 X" y9 o  (30)辣椒炝时蔬6 [1 J9 E9 b3 K, S3 x
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper: ]  a( M" Q0 m& k9 v  O
    中国酒部分:
/ d4 c7 n7 Q7 y  (1)8年香雕绍兴酒
7 y% s! d. d7 g5 X2 g7 k# f7 o    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)2 U$ F3 `* w! ^6 [; V7 }) Y
  (2)陈年彩坛花雕; }/ z5 H7 q1 V- c! C, |/ e
    Cai Tan Hua Diao. u2 ]8 I- a, u
  (3)5年香雕绍兴酒
0 t+ N& e5 H% X    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)* y9 ~3 N& U# [; Q* J- Y0 z/ C
  (4)绍兴花雕10年/ L1 F+ l* ?5 Y5 V1 U8 i, U
    Shao Xing Hua Diao (10 Years)  [9 |; h* A9 I
  (5)绍兴花雕20年
! g) G8 x4 Z) q. U. p' f8 c    Shao Xing Hua Diao (20 Years)
# T: _  q2 ~( ^& p+ O7 u" |  (6)绍兴花雕及清酒" Q8 J* b2 u# d0 P& @, A, `# ^
    Shao Xing Hua Diao & Sake& \0 m! K  ?1 N2 n/ M1 w
  (7)三十年花雕
! T( \% Y+ v9 {) h' Q( S7 \. K    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
2 ]7 u& F3 v- E! Q7 A" J! j  (8)绍兴加饭
( T9 U; ?4 Y8 p/ F7 g    Shao Xing Jia Fan/ b5 Y: E" g* s6 V$ x
  (9)女儿红12年/ x% y5 f4 m" s, n% F
    Nu'er Hong (12 Years)5 \, K3 {4 s  K# n1 h
  (10)女儿红18年
3 c) e: O' F8 c5 w% M" z. f: d    Nu'er Hong (18 Years)4 I4 X; |! e8 k  z+ ~
  (11)古越龙山* Y1 Z, c: D3 |
    Gu Yue Long Shan* M% C8 s+ v0 F, S& p
    白酒类:
% M  v5 U+ `4 A6 g$ a# t) U  (12)北京醇; `& i: z9 w: }* G9 B
    Bei Jing Chun
% l/ @5 N/ g0 Y  (13)二锅头
* r+ ^8 ^' O* J' l2 a" k    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
3 Y* O6 K$ i4 P3 `3 ~  (14)精装二锅头 52度1 _& C/ I5 J  v
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)4 `6 q0 O$ i0 v% ^6 b/ Q5 r
  (15)古钟二锅头+ [; s: {1 t9 L2 N8 D, `5 h
    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)% f, j! Z6 r% [# _& k! F8 k
  (16)蓝花珍品二锅头3 ^5 w1 J$ G. L  X8 z. M
    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
+ j8 w* P$ w' h  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)9 w7 P* R7 _7 r' v( y0 N1 q
    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
: l2 V+ n, _8 _6 v  r0 D  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)9 b" y% _* s6 U3 L
    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
. K, n2 n! j$ x, ~  (19)青瓷珍品二锅头* v* I' c# @% g0 d# ~1 N
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
' [& z) G9 D7 u3 G' \3 Y7 T% L: b$ ?  (20)京酒 38度
( s' @0 w& G) \( ?- C    Jing Jiu(500ml 38°)
0 `, u* @, {) K$ R/ t  (21)三品京酒(500毫升38度)
( i3 P$ l$ T% m' d2 g    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
- x8 l, b: d2 W  (22)三品京酒(500毫升52度)
1 [5 F6 e5 H8 G& ]& T6 h    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)9 h  f) j( K% J% n
  (23)酒鬼 38度
% g# L1 I! D: |7 C    Jiu Gui(500ml 38°)
9 L! E% q) E: R% w+ F( X# F  (24)酒鬼 52度
! D5 `- }$ o2 X# d    Jiu Gui(500ml 52°)9 L/ Z6 d* \5 b7 o" G
  (25)小酒鬼(250ml): Q/ Z! G- [* K6 X# n
    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)! O, F2 S$ y( T- S, n* M/ _+ C+ s
  (26)国酿(贵州茅台系列)0 J/ I7 \) g$ Q' Y+ a. I5 c3 B
    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)/ P# }& N1 Q2 V  P" X9 E) K7 C( r
  (27)茅台 38度
# \1 y, l' n0 V( b2 V! }7 G+ J  I8 y    Mao Tai(500ml 38°)  ^+ I. @, Y/ X( W/ E
  (28)茅台 53度4 i6 i9 r  e9 v% j* h- }8 A
    Mao Tai(500ml 53°)) A5 f6 \5 V/ d: E
  (29)茅台(三十年)2 \  e9 R/ u& E; s0 x/ y
    Mao Tai (30 years). o* e: y( J$ o: E5 C# ^% k8 C
  (30)茅台(十五年)4 X$ t1 I% C4 f) s# b: W# c
    Mao Tai (15 years)& P2 {6 g/ m8 L0 X7 Z* E; T
    猪肉类部分:
2 H# ~' R; G6 A/ N1 Q0 o6 I4 [: B  (1)白菜豆腐焖酥肉6 _5 O4 t  F) z* f
    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
1 I. y( ~7 @" t  (2)鲍鱼红烧肉( Y& V5 d, N: r' \" Q
    Braised Pork with Small Abalone
, ~! T# X; U2 v! L, v$ s$ Q2 A( q  (3)鲍汁扣东坡肉( R6 u# t9 V- ]6 y
    Braised Pork with Abalone Sauce. M4 y: w% N/ w8 J
  (4)百页结烧肉1 o$ O7 K# J5 Q  b$ ^! J( k
    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
6 \% B4 S$ j) `' U  |' n  (5)碧绿叉烧肥肠
* c5 F4 x. Q; {5 g0 Z9 c    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables& u- S( n# P/ v5 f# U
  (6)潮式椒酱肉+ z6 K$ S9 j7 @  x& {- z
    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
. {7 E& J. T, ?- `; z  (7)潮式凉瓜排骨
0 Y5 E$ o; K7 L    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style3 u6 E! ~/ @; [+ V
  (8)豉油皇咸肉
) z( Z' ^1 Y! i    Steamed Pork with Soy Sauce( {( v! Q/ V0 y3 I9 d- b. b
  (9)川味小炒
5 X7 ~* a! E& q5 q) \    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce. W* \, J" Y% C9 b7 W# u. g7 a
  (10)地瓜烧肉
6 h8 W4 J/ m: x- a    Stewed Diced Pork and Sweet Potato4 j, t1 ^5 N+ W
  (11)东坡方肉7 j9 Q; c3 s: z9 A% h, b4 d1 J
    Braised Dongpo Pork
6 q* r; I4 O( Y7 N; u3 D8 L  (12)冬菜扣肉
- _8 N, u( [3 w3 N    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
8 ^9 z/ W  r% b! O2 {/ d  (13)方竹笋炖肉3 p- R2 x" C3 n3 \6 J- D
    Braised Pork with Bamboo Shoots
3 I, w8 g1 R! _3 _, w' v  (14)干煸小猪腰" [, G# y% w/ T4 E2 A. X
    Fried Pig's Kidney with Onion
, `+ i6 M# f" m# O( Q  (15)干豆角回锅肉5 r: q' `0 W$ T( N0 {/ d
    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
; B3 J: F7 G$ M; A7 x7 `' ^  (16)干锅排骨鸡
; V( I6 O  |( y9 g/ g' w$ f* U    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
. X0 H. \( n( ]; {7 T  (17)咕噜肉6 t  Q: e! [  X* a& Y# u; i6 G
    Stewed Sweet and Sour Pork
( ^  V% A) G+ A/ M+ X; f: b( i  (18)怪味猪手
, d  v2 W+ }" Y9 ~    Braised Spicy Trotters0 V6 `- l+ k. P  [
  (19)黑椒焗猪手
* D7 {6 F( m$ T- a# Q) ]    Fried Trotters with Black Pepper
1 }; c( e; K3 U* x5 C  (20)红烧狮子头  G8 x' z) n( Q1 B4 y% {7 r
    Stewed Meatball with Brown Sauce+ O9 x  x0 E, p$ _
  (21)脆皮乳猪1 g7 G. m* ]  T+ W# }
    Crispy Suckling Pigs9 r" ^- K9 h* R8 s8 H
  (22)回锅肉片& M4 C- z; t6 y* P
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli
1 h9 Q6 r0 C) U7 Z4 p* ^* z0 I1 \  (23)火爆腰花
: f, e+ s: u3 @4 l% @* T/ y    Stir-Fried Pork Kidney
7 T5 m) e- E! u) J3 e, P  (24)煎猪柳) l  Z8 H' h+ l+ p/ @  O
    Pan-Fried Pork Fillet
. L$ k; i1 }  W5 o' ]  O  (25)酱烧骨' W! }1 o* \* C* u
    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce- s) M' S8 t+ Q$ o" {! A; c
  (26)酱猪手* g/ l( C  h: |7 F
    Braised Trotters with Soy Bean Paste
* q( R% p' K5 Z5 u  (27)椒盐肉排4 S& ~( h, _( i# f
    Spare Ribs with Spicy Salt, }7 |- L0 D& |0 w( E9 D
  (28)椒盐炸排条
. k& z; M2 w# g2 ^    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
7 j3 y7 U8 n1 n3 |  (29)金瓜东坡肉& ^# Z- F/ f8 h+ ^, v) {& d
    Braised Pork with Melon
8 M$ B+ d) W1 g  (30)金元鲍红烧肉! P& X+ O/ C9 J6 k6 L
    Braised Pork with Small Abalone
  r0 }/ u0 _: ?3 d; a: d  (31)京酱肉丝
+ _2 d% Z; e+ N5 H: Q* c0 ] 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表